?

Log in

No account? Create an account
  Journal   Friends   Calendar   User Info   Memories
 

О тех, кто хочет странного

23rd July, 2008. 11:31 am. Обновилась страница Марины и Сергея Дяченко.

Теперь там можно найти:

  • Новости о грядущей поездке в Париж и на остров Комодо
  • Статью для журнала «ELLE» «Мое лучшее лето» —  о новозеландских летающих драконах :)
  • Впечатления о «Евросконе-2008»
  • Кинотавр и презентация фильма «Обитаемый остров»
  • Немного о лиетратуре (новая повесть «Слово погибели №5» для журнала «Если»; ожидаемый выходж романа «У зла нет власти»; серия «Украинская мастерская фантастики», презентованная еще на «Портале-200»; новые польские переводы)
  • Новый фрагмент романа «У зла нет власти»
  • Обновление билиографии

Make Notes

23rd July, 2008. 11:31 am. Новые онлайн-ответы от Олди:

Вопрос: Здравствуйте, уважаемые Олди!

....

Вот я прочитал тут мнение Андрея Валентинова о вашем сообществе фантастов:.... то фантасты умнее, образованнее и профессиональнее. К тому же они менее жадные и склочные. Кроме того, фантасты — очень дружный народ.

Разделяете ли вы мнение вашего соавтора и если да, то, как вы думаете, почему люди вашей направленности обладают такими отличительными чертами

Федор

 

Сообщество фантастов очень велико и разнородно, чтобы делать глобальные обобщающие выводы. И все-таки:

-- Есть разные. Одни «умнее, образованнее и профессиональнее». Другие -- ничуть не бывало. К сожалению, первых меньше, чем хотелось бы, а вторых -- больше.

-- Менее жадные и склочные? Пожалуй, да. Хотя мы бы хотели, чтобы еще менее. :-))

-- Дружный народ? Пожалуй, дружный, если учитывать общие представления о дружбе, бытующие в богеме. Это подтверждают многочисленные конвенты.

Удачи!

Олди

Make Notes

23rd July, 2008. 11:32 am. О переводах на немецкий.

Цитаты от сюда — ЖЖ elhutto.

Сергею Лукьяненко катастрофически не везет с названиями его книг в Германии. Вспомнить хотя бы его расказ о «Танцах на снегу» (переносил название от одной книги к другой, наконец выпустил чуть ли не с 5-й попытки — а немцы взяли и переименовали книгу в «дас Шлангеншверт» (Змеиный меч)). «Черновик» превратился в «Weltengänger» — «Ходящие по мирам». А теперь выходят несколько новых книжиц, и их названия определяют явную тенденцию.

Так как «Черновик» уже стал «Вельтенгэнгером», то как же обозвать «Чистовик»? Правильно, так, чтобы было похоже на «Вельтенгэнгер». И получилось = «Weltenträumer» — «Мечтатели о мирах».

Вообще издательство «Heyne» решило пиарить книги Сергея Васильевича как книги с очень короткими и емкими названиями. Поэтому выходящая в январе книга «Звезды — холодные игрушки» превратилась в «Звездную игру» — «Sternenspiel».

А издательство Beltz, которое придумало знаменитый «Шлангеншверт», выпускает в августе «Мальчика и тьму». Правда, тут с названием тоже показалось недостаточно емко и величественно, а лавры Толкиена в жанре фэнтэзи покоя, как известно, не дают. И поэтому книжка превратилась в фэнтэзи-эпос «Властелин Тьмы» — «Der Herr der Finsternis».

Make Notes

Back A Day - Forward A Day